Portada de :: La Práctica del Bodisatva (Bodhicharyavatara) :: pulsa para ampliar

La Práctica del Bodisatva (Bodhicharyavatara)

poner La Práctica del Bodisatva (Bodhicharyavatara) en la cesta de compras comprar Precio: 17.00 €   Normalmente disponible en una semana Normalmente disponible en una semana

Editor: Ediciones Dharma

Aun no hay comentarios para este libro Para dejar sus comentarios debera registrarse

Edición: 2008 / Páginas: 240

Reseña:

El Bodisatvacharyavatara , literalmente «La aplicación de la práctica del bodisatva» es uno de los grandes clásicos del budismo mahayana. En la India fue estimado no solamente como una obra de suma importancia espiritual, sino como uno de los clásicos de la literatura sánscrita ya que fue preciada por la belleza de su lenguaje.

Dado la importancia del texto tenemos dos traducciones en nuestro catálogo. Esta traducción es del grupo de traducción Padmakara y procede de la versión tibetana siguiendo el comentario de Kunzang Pelden, el más estudiado en los monasterios ñingmapas. Pero además se han consultado sistemáticamente otras versiones tanto en sánscrito como en tibetano y traducciones como las de Louis Finot, Stephen Batchelor y Georges Driessens.

La Práctica del Bodisatva es un canto poético y didáctico que nos enseña la práctica y la actitud a seguir para alcanzar la Iluminación. Expone el camino de los bodisatvas, esos seres que renuncian a la paz de una liberación individual y se comprometen a trabajar para la liberación de todos los seres y a obtener la Iluminación suprema para su beneficio.

Se considera que el monje budista indio llamado Santideva es el autor. Mediante los versos de este texto, Santideva ha sido capaz de inspirar a generación tras generación de practicantes.

Hay capítulos sobre las perfecciones transcendentales de la paciencia, la diligencia, la meditación y la sabiduría. Las enseñanzas sobre la meditación culminan con la profunda práctica de igualarse y cambiarse por los demás. El célebre capítulo noveno expone las enseñanzas sobre la vacuidad, la perfección de la sabiduría, tal como se explican en el Madyamaka, o tradición del “Camino medio”.

En este edición el texto viene acompañado de una extensa introducción que sitúa el texto en su contexto mahayana.

La primera traducción del sánscrito al tibetano apareció poco después de su composición en el siglo VIII y ha sido explicado, estudiado y practicado en Tíbet en una tradición ininterrumpida hasta nuestros días. Fue publicado por primera vez en Occidente por Ninayev (San Petersburgo, 1890) y reeditado en el «Journal of the Buddhist Text Society", vol.11 (1894). Pero sobre todo fue popularizado por los trabajos de M. L. de la Vallée Poussin a principios de este siglo. En 1920, Louis Finot publica su traducción en la editorial Bossard de París.

Relacionado con este libro:

 

Comentarios de nuestros lectores:

Aun no hay comentarios para este libro

subir