El
Sutra de Hui Neng :: sección 6
El Arrepentimiento
En ese tiempo, mirando la burguesía y el campesinado de las regiones
de Kuang, de Shao y de los cuatro distritos que se habían unido
en la montaña para escuchar las enseñanzas, el Gran Maestro
se sentó en la gran silla y le dijo al grupo,
Bienvenidos, queridos amigos. Esto debe haber venido desde la naturaleza
esencial de cada uno. Todo el tiempo, momento a momento, purifica tu propia
mente. Cultívate a ti mismo, trabaja por ti mismo, mira tu propio
cuerpo real, mira el buda en tu propia mente, libérate a ti mismo,
regúlate a ti mismo - sólo entonces alcanzarás la
realización.
Ustedes no han venido aquí sin ninguna razón. Dado que
han venido desde muy lejos a reunirse acá en unidad, todos ustedes
son afines para estar juntos. Ahora dejemos que cada uno de ustedes se
arrodille: primero les trasmitiré los perfumes de las cinco partes
del cuerpo de la realidad en su propia naturaleza esencial; entonces les
comunicaré el arrepentimiento informe [que no tiene forma].
La multitud se arrodilló, y el Maestro dijo,
El primero es el perfume de la moralidad; cuando no hay error en la mente
de uno, ni perversión, ni envidia o celos, ni egoísmo u
odio, ni robo o injuria, esto se llama el perfume de la moralidad.
El segundo es el perfume de la estabilidad; mirando las características
buenas y malas de los objetos sin perturbarse en la mente de uno, eso
es llamado el perfume de la estabilidad.
El tercero es el perfume de la sabiduría. Cuando la propia mente
de uno no tiene obstrucción, y siempre observa su propia naturaleza
con discernimiento, uno no hace nada malo. Incluso cuando uno hace el
bien, la mente no se adhiere a eso. Respetando a los mayores mientras
se considera a los jóvenes, uno es comprensivo y compasivo con
el huérfano y el empobrecido. Eso es llamado el perfume de la sabiduría.
El cuarto es el perfume de la liberación. Cuando la propia mente
de uno no-fija su atención en los objetos, no piensa en el bien
y no piensa en mal, está libre y despejada, eso es llamado el perfume
de la liberación.
El quinto es el perfume del conocimiento y la visión liberada.
Una vez que la propia mente de uno no ha fijado su atención en
nada, bueno o malo, ella no hará para hundirse en la vacuidad y
mantendrá su quietud; uno debe estudiar extensa y ampliamente y
aprender mucho, reconocer su propia mente original y dominar los principios
de los budas - la iluminación armoniosa para tratar con las personas,
la liberación de la personalidad egoísta y el derecho inalienable
para lograr la verdadera naturaleza de la iluminación. Esto es
llamado el perfume de la visión y el conocimiento liberado.
Queridos amigos, estos perfumes son los efectos internos dentro de cada
individuo - no los busquen externamente. Ahora les trasmitiré el
arrepentimiento informe [que no tiene forma], para aniquilar los pecados
del pasado, presente y futuro, capacitándolos para obtener la pureza
de pensamiento, palabra y acción.
Queridos amigos, hagamos que cada uno de ustedes repita después
de mí, en unisonancia.
"Desde el momento que precede al pensamiento, al momento presente
del pensamiento, y al momento que le sigue al pensamiento, del momento
de pensamiento al momento de pensamiento no seré afectado por
locura o ilusión; me arrepiento de todas las previas locuras
e ilusiones, y otras faltas debidas a ellas, e imploro que desaparezcan
todas en el momento y nunca ocurran otra vez.
"Desde el momento que precede al pensamiento, al momento presente
del pensamiento, y al momento que le sigue al pensamiento, del momento
de pensamiento al momento de pensamiento no seré afectado por
ningún concepto ni ningún engaño o falacia. Me
arrepiento de todas las previas acciones erróneas asociadas con
los conceptos malignos y los engaños, e imploro que desaparezcan
todos al momento y nunca ocurran otra vez.
"Desde el momento que precede al pensamiento, al momento presente
del pensamiento, y al momento que le sigue al pensamiento, del momento
de pensamiento al momento de pensamiento no seré afectado con
los celos y la envidia. Me arrepiento de todas las previas acciones
erróneas asociadas con los celos y la envidia maligna, e imploro
que desaparezcan todos al momento y nunca ocurran otra vez."
Queridos amigos, el resultado inevitable constituye el arrepentimiento
informe [que no tiene forma]. ¿Por qué se llama arrepentimiento?
Arrepentimiento significa arrepentirse de los errores pasados, las acciones
malas previas, las faltas, como la estupidez, la ilusión, los conceptos
malignos y engaños, los celos y la envidia, arrepentirse de todos
ellos de forma que nunca, vuelvan a ocurrir. Eso es ser penitente. Arrepentirse
más adelante significa deplorar, lamentarse, tener remordimiento
de los errores últimos, y de ahora en adelante estar conscientes
de la conducta errónea y las faltas como la estupidez y el ofuscamiento,
el engreimiento y el engaño, los celos y la envidia y detenerlos
para siempre, no expresándolos y mucho más. Esto es llamado
arrepentimiento.
Las personas ordinarias que son ignorantes y están confusas solamente
saben arrepentirse de sus errores pasados y no saben arrepentirse de las
faltas futuras. Por no arrepentirse de sus faltas futuras, sus errores
pasados no desaparecen y más tarde las faltas también surgen,
¿cómo puede ser esto llamado arrepentimiento?
Queridos amigos, cuando ya se hayan arrepentido, les pronunciaré
a ustedes los cuatro votos universales. Cada uno de ustedes debe cuidadosamente
escuchar con exactitud y precisión.
"Los seres en mi propia mente son infinitos; prometo solemnemente
liberarlos.
"Las aflicciones en mi propia mente son infinitas; prometo solemnemente
terminarlas.
"Las enseñanzas en mi propia naturaleza son inagotables;
prometo solemnemente estudiarlas.
"La Budeidad en mi propia naturaleza es suprema; prometo solemnemente
alcanzarla.
Queridos amigos, ¿no dice todo el mundo, "Los seres son infinitos;
prometo solemnemente liberarlos"? Hablando de esta manera no significa
que yo voy hacer la liberación. Queridos amigos, los seres en la
mente son ilusión, engaño, inmoralidad, celos, malicia -
estados de mente como estos son todos los seres. Cada uno de ustedes debe
liberarse a sí mismo a través de su propia naturaleza esencial;
a eso se le llama la verdadera liberación.
¿Qué significa liberarte a ti mismo a través de
tu propia naturaleza esencial? Significa que los seres que se encuentran
en los puntos de vista falsos, las aflicciones, y la ignorancia son liberados
a través de un discernimiento preciso y exacto. Una vez que ya
tengas el discernimiento preciso, obtendrás la sabiduría
de prajna para abrir el camino de los seres en su locura e ilusión,
de manera que cada uno se libere por sí mismo. Cuando la falsedad
ocurre, la sabiduría libera; cuando la ilusión ocurre, la
iluminación libera. Cuando la tontería y el desatino ocurren,
la sabiduría libera; cuando la maldad ocurre, la bondad libera.
La liberación como esta es llamada la verdadera liberación.
Qué hay más, "Las aflicciones son infinitas; prometo
solemnemente terminarlas" significa usar la sabiduría de prajna
en tu propia naturaleza esencial para desprenderte de las ideas falsas.
Y "Las enseñanzas son inagotables; prometo solemnemente estudiarlas"
requiere que veas tu propia naturaleza esencial y siempre actúes
basado en el principio correcto; esto es llamado el verdadero aprendizaje.
En cuanto a "Yo prometo solemnemente alcanzar la suprema budeidad,"
cuando eres capaz de bajar tu mente, de hacerla humilde y practicar íntegramente
en todo momento, siempre produces el prajna, más allá de
la ilusión y el despertar; apartando a ambos, la realidad y la
falsedad, ves a la naturaleza búdica. Entonces alcanzas la budeidad
en una palabra. El principio del poder del voto o promesa solemne es el
siempre pensar en las aplicaciones prácticas.
Queridos amigos, habiendo hecho los cuatro votos universales, ahora les
trasmitiré los preceptos de los tres refugios informes [que no
tienen forma].
Queridos amigos, nosotros nos refugiamos en el más honorable de
los seres de dos piernas, el iluminado. Nos refugiamos en el honorable
desarraigado correctamente del deseo. Nos refugiamos en el puro honorable
en el medio de la multitud. Desde hoy en adelante llamamos a nuestro maestro
el despertar, no dependiendo más en cultos demoníacos, siempre
testificando nosotros mismos a través de los Tres Tesoros de nuestra
propia naturaleza esencial.
Queridos amigos, los apremio a que tomen refugio en los Tres Tesoros
en su propia naturaleza esencial. El "Buda" es la conciencia
alerta, el "Dharma" es la verdad, la "Sangha" es la
pureza.
Cuando tu propia mente se refugia en la consciencia alerta, el error
y la confusión no ocurre. Aquel que tiene pocos deseos, está
contento, y es capaz de mantenerse apartado del materialismo y la sensualidad,
y es llamado el más honorable de los seres de dos piernas.
Cuando tu propia mente se refugia en la verdad, no tienes falsos puntos
de vista de un momento de pensamiento al otro momento de pensamiento.
Y porque tu no tienes falsos puntos de vista, no tienes orgullo personal
propio, ni deseos, o apegos. Éste es llamado el honorable despegado
del deseo.
Cuando tu propia mente se refugia en la pureza, tu propia naturaleza
esencial no es afectada por los afanes o dificultades ni por los objetos
de deseos mundanos. Este es llamado el honorable en el medio de la multitud.
Éste toma refugio en él mismo. Las personas ordinarias
que no entienden esto toman estos Tres Preceptos de Refugio desde la mañana
a la noche. Si dices que te refugias en el Buda, ¿dónde
está Buda? Si no ves a Buda, ¿dónde puedes tomar
refugio? Estas palabras entonces serían falsedades.
Queridas personas, dejemos que cada uno de ustedes se examine a sí
mismo. No usen su mente erróneamente. Las escrituras claramente
dicen que tomen refugio en el buda de uno mismo, no que tomen refugio
en otro buda. Si no acudes a tu propio buda inherente, no tienes nada
en que confiar o apoyarte.
Ahora que están realizados en sí mismos, cada uno de ustedes
debe tomar refugio en los Tres Tesoros, en su propia mente. En su interior
amansen la naturaleza de la mente, en su exterior respeten a las otras
personas: esto es llamado refugio propio.
Queridos amigos, una vez que hayan tomado refugio en los Tres Tesoros
en ustedes mismos, dejemos que cada uno de ustedes enfoque su mente, y
les explicaré el buda de nuestra propia naturaleza como las tres
encarnaciones de la única sustancia, para capacitarlos a ver las
tres encarnaciones y claramente realizar su propia naturaleza esencial
por ustedes mismos.
Repitan cada uno después de mí diciendo:
"Me refugio en el Buda como el cuerpo puro de la realidad en
mi propio cuerpo físico.
"Me refugio en el Buda como el cuerpo realizado de recompensa en
mi propio cuerpo físico.
"Me refugio en el Buda como los miles de cientos de cientos de
millones de cuerpos proyectados en mi propio cuerpo físico.
Queridos amigos, el cuerpo físico es una casa; no puede ser llamado
un complejo turístico o un refugio. El susodicho Buda en las tres
encarnaciones o expresiones está en la propia naturaleza esencial
de todos; cada uno en el mundo lo tiene, pero por la confusión
en sus propias mentes ellos no ven su naturaleza interna, y por lo tanto
ellos buscan el Tathagata de tres cuerpos externamente, sin mirar que
ellos tienen al buda en tres cuerpos dentro de los suyos propios.
Ustedes han oído una explicación que los capacitará
a ver, en su propio cuerpo, que en su propia naturaleza esencial está
un buda con tres encarnaciones. Este buda con tres cuerpos viene de la
propia naturaleza esencial de ustedes, y no es alcanzado del exterior.
¿Qué es el Buda como el cuerpo puro de la realidad? La
naturaleza esencial de los seres humanos es originalmente pura. Todas
las cosas llegan de la naturaleza esencial; cuando piensas acerca de todas
las cosas malas, eso produce conductas malas; cuando piensas acerca de
todas las cosas buenas, eso produce conductas buenas. Por lo tanto todas
las cosas están en tu propia naturaleza esencial. Es como el cielo,
que está siempre claro, y el sol, que está siempre brillando:
cuando ellos están cubiertos por las nubes pasajeras, hay luz arriba
pero oscuridad abajo. De repente el viento se lleva las nubes, de forma
que hay luz en ambas partes, arriba y abajo; entonces las miríadas
de formas son visibles.
La naturaleza de las personas mundanas está siempre a la deriva,
como las nubes en el cielo. Queridos amigos, la sabiduría es como
el sol, el discernimiento es como la luna: el conocimiento y el discernimiento
son siempre luz, pero cuando uno fija su atención en objetos exteriores,
haces que tu propia naturaleza esencial se cubra con las nubes pasajeras
de los pensamientos errantes, de forma que no puede tener y claridad.
Si te encuentras un benefactor espiritual y escuchas las enseñanzas
verdaderamente autenticas, te desprendes de la confusión y de esa
forma el interior y el exterior están completamente claros, y las
miríadas o multitudes de cosas aparecen en tu naturaleza esencial.
Así es como es con las personas que ven la naturaleza esencial.
Esto se llama el buda como el cuerpo puro de la realidad.
Queridos amigos, tu propia mente tomando refugio en tu propia naturaleza
esencial está tomando refugio en el verdadero Buda. Refugiarse
en uno mismo significa desprenderse de los estados malos de la mente en
tu propia naturaleza - los celos, la lisonja, el egoísmo, el carácter
engañoso, la indiferencia por los otros, la irrespetuosidad por
otros, los puntos de vista falsos, la vanidad y el engreimiento, y cualquier
otra conducta mala que pueda tomar lugar en cualquier momento. Esto el
dominio del ver la naturaleza esencial, sin ninguna obstrucción
más. Esto es refugiarse en uno mismo.
¿Cuál es el cuerpo realizado de recompensa? Al igual que
una lámpara puede obliterar la oscuridad de miles de años,
un discernimiento puede aniquilar diez mil años de ignorancia.
No piensen acerca de lo que ha pasado, y no sigan pensando acerca de lo
que ha de venir. Perfectamente claros, de momento a momento, miren la
naturaleza original en ustedes mismos. Aunque el bien y el mal difieren,
la naturaleza original no es dual. La no-dual naturaleza es llamada la
verdadera naturaleza. Cuando tu propia naturaleza produce un solo pensamiento
de bondad, ella puede lograr el final de incontables males, hasta llegar
al final de la iluminación insuperable. El mirarte a ti mismo en
cada momento de pensamiento, sin perder la atención básica,
se le llama el cuerpo de la recompensa.
¿Cuál es el cuerpo de miles de miles de cientos y cientos
de millones de proyecciones? Si no piensas en multitudes de cosas, tu
naturaleza es básicamente como el espacio. A un solo momento de
pensamiento se le llama una proyección. Si piensas en cosas malas
produces el infierno. Si piensas en cosas buenas, produces el cielo. La
agresividad y la crueldad producen dragones y serpientes; la compasión
produce bodhisattvas. La sabiduría produce niveles superiores,
la locura y el desatino producen niveles inferiores. Las proyecciones
de nuestra naturaleza son muchas; las personas confusas son incapaces
de estar alertas a ellas, y por lo tanto crean pensamiento malo tras pensamiento
malo, constantemente dirigiéndose en formas malas. Si ellos transformaran
uno solo de sus pensamientos al bien, la sabiduría inmediatamente
nacería; a esto se le llama el Buda como el cuerpo de la proyección
de nuestra naturaleza.
Queridos amigos, el cuerpo de la realidad está originalmente allí.
El mirar espontáneamente tu propia naturaleza en cada momento de
pensamiento es el buda como el cuerpo de la recompensa. Pensar desde el
cuerpo de la recompensa es el cuerpo de la proyección.
La realización propia y el cultivo propio de las virtudes de la
propia naturaleza de uno es el verdadero refugio. La piel y la carne son
el cuerpo material; el cuerpo material es la casa, y no puede ser llamado
un lugar de veraneo o un refugio. Simplemente realiza los tres cuerpos
en tu propia naturaleza, y conocerás al Buda en tu propia naturaleza.
Yo tengo un himno o verso informe: si puedes memorizarlo, el impacto
de las palabras puede causar que tus eones acumulados de confusión
y errores se disuelvan en un instante.
Las personas confundidas cultivan bendiciones, no el Camino;
Ellas simplemente dicen que las bendiciones son en sí mismas
el Camino.
Las bendiciones de caridad y de limosna pueden ser ilimitadas,
Mientras en la mente los tres venenos son creados sin molestias.
Si tratas de cultivar bendiciones para aniquilar pecados,
Aunque ganes las bendiciones en la vida que viene, el pecado todavía
está ahí.
Simplemente despréndete de las condiciones del pecado en tu mente
-
Esto es llamado el verdadero arrepentimiento en tu propia naturaleza.
Repentinamente realizando el verdadero arrepentimiento del Gran Vehículo,
Desprendiéndote de la falsedad, actuando en la verdad, eres entonces,
impecable.
Cuando estudies el Camino, siempre observa tu propia naturaleza,
Y serás de la clase de todos los budas.
Mis ancestros espirituales solamente transmitieron esta enseñanza
de la inmediatez,
Deseando que todos fueran uno en ver la naturaleza.
Si quieres buscar el cuerpo de la realidad en el futuro,
Desarráigate de las apariencias de las cosas, y limpia la mente.
Lucha para ver por ti mismo; no pierdas el tiempo -
Cuando el momento siguiente se intercepta e interrumpe, una vida completa
se termina.
Si entiendes el Gran Vehículo, verás la naturaleza esencial:
Reverentemente y respetuosamente, busca con todo tu corazón.
El Maestro dijo,
Queridos amigos, cada uno debe memorizar esto, cultiva tu conducta de
acuerdo con esto, y mira la naturaleza esencial bajo el impacto de estas
palabras. Entonces, incluso si están a millas de distancia de mí,
es como si estuvieran siempre conmigo. Si no se despiertan a estas palabras,
entonces están a miles de millas de distancia incluso cuando estamos
frente a frente y cara a cara - ¿por qué molestarse en llegar
tan lejos?
Cuídense; vayan en paz.
Cada uno en la multitud escuchó la enseñanza y se abrieron
al entendimiento. Felizmente ellos la pusieron en práctica.
|
|
|
©2002 - 2005 Zen
Buddhist Order of Hsu Yun
Unicamente para distribución gratis sin fines comerciales
|
|