El
Sutra de Hui Neng :: sección 7
Sucesos Claves
Cuando él hubo obtenido las enseñanzas de Huang-mei, el
Maestro regresó a la villa de Ts'ao Hou en la Provincia de Shao,
donde nadie lo conocía. Cierto caballero confuciano, Liu Chih-lueh,
lo trató cortésmente y fue muy considerado con él.
Chih-lueh tenía una suegra llamada Wu-chin-tsang [Tesoro Inextinguible],
que había llegado a ser monja; ella constantemente recitaba el
Gran Sutra del Nirvana. Después que la escuchó
repitiéndolo por un rato, el Gran Maestro entendió el significado
sutil del Sutra y se lo comenzó a explicar a ella. Con el pergamino
en la mano, la monja entonces le preguntó acerca de un símbolo
en la escritura. El Maestro le dijo, "No conozco letras; por favor
pregúntame por significados.
La monja dijo, "Si ni siquiera conoces las letras, ¿cómo
puedes entender los significados?"
El Maestro dijo, "Los principios sutiles de los budas no tienen
nada que ver con las letras escritas."
Sobrecogida, la monja lo encontró extraordinariamente excepcional.
Ella le dijo a todos los beneméritos y dignos de la villa, "Este
es un hombre que tiene el Camino; deberíamos invitarlos a aceptar
nuestra ayuda."
Cierta persona, llamado Ts'ao Shu-liang, que era el bisnieto del Marcial
Superior de Wei [Ts'ao Ts'ao], se dirigió hacia el Maestro ansioso
de brindarle sus respetos, como hacían las personas del lugar.
Después de esto, el antiguo monasterio de Pao-lin o La Joya de
la Floresta, que había sido abandonado después de haber
sido arrasado en la guerra al final de la dinastía de Sui [589-617],
fue reconstruido sobre sus cimientos viejos, y el Maestro fue invitado
a vivir allí. De repente, llegó a ser un centro religioso.
El Maestro ya había vivido allí por nueve meses y unos
pocos días cuando fue otra vez forzado a irse por un grupo de personas
mal intencionadas. El Maestro se escondió en la montaña
enfrente del monasterio, pero ellos le prendieron fuego al bosque y a
la maleza.
El Maestro escapó deslizándose entre las rocas y escondiéndose
él mismo allí. Todavía hay marcas sobre las rocas,
de las rodillas del Maestro cuando estaba sentado allí, al igual
que el dibujo del patrón de la tela de su ropa. Así que
esas rocas han llegado a ser conocidas como las "rocas del escape".
Acordándose de las instrucciones del Quinto Gran Maestro acerca
de cuando detenerse y cuando esconderse en Huai y Hui, el Gran Maestro
se mantuvo circulando entre esas dos regiones, algunas veces activo y
algunas veces escondido.
El monje Fa-hai era un hombre de Ch'u-chiang en la Provincia de Shao.
Cuando primeramente él visitó al Gran Maestro, él
le preguntó, "Por favor, enséñame como la mente
misma es Buda."
El Maestro dijo, "Cuando el pensamiento que precede no está
concebido, eso es la mente misma; cuando el pensamiento sucesivo no es
extinguido, eso es ser buda. Determinar todas las apariencias es mente;
desarraigarse de todas las apariencias es buda. Si fuera a explicarlo
completo, nunca terminaría, incluso si hablo hasta el fin de los
tiempos. Escuchen mi verso:
" 'La Mente misma' es llamada discernimiento;
Ser un buda es la estabilización.
Cuando la estabilidad y el discernimiento son igualmente mantenidas,
La conciencia está en paz.
Entender esta enseñanza
Depende de tu carácter habitual:
Su función es básicamente sin nacimiento -
Cultivar ambos es correcto."
Fa-hai fue grandemente iluminado con estas palabras. Él lo elogió
en verso:
"La mente misma es originalmente buda:
Sin realizarlo, nos obstaculizamos nosotros mismos.
Conozco el fundamento de la estabilidad y el discernimiento;
Cultivando ambos, me desarraigo de todas las cosas."
El monje Fa-ta era un hombre de la Provincia de Hung. Él había
dejado la casa a la edad de siete años, y constantemente recitaba
el Sutra del Loto. Cuando llegó, él reverenció a
su maestro sin que su cabeza tocara la tierra.
El Maestro lo reprendió diciendo, "Si me reverencias sin
alcanzar la tierra, ¿cómo eso se puede comparar con no reverenciar
del todo? Debes tener algo en la mente. ¿Qué has aprendido?
Él dijo, "Ya he recitado el Sutra del Loto tanto tiempo como
tres mil veces."
El Maestro dijo, "Si lo recitas diez mil veces y obtienes el significado
del sutra sin considerar que esto es una superioridad, entonces tú
eres un compañero de camino. En el presente estás engreído
acerca de esta práctica formal, totalmente inconsciente de tu error.
Escucha mi verso:
"El reverenciar se hace originalmente para romper la bandera
del orgullo:
¿Por qué la cabeza de uno no debe alcanzar la tierra?
Cuando tienes ego, las faltas ocurren:
Olvídate de tus logros, y las bendiciones son sin par e incomparables."
El Maestro también dijo, "¿Cómo te llamas?"
Fa-ta replicó, "Fa-ta, [Arribando a la Verdad]."
El Maestro dijo, "Tu nombre es Fa-ta, ¿pero en que momento
has arribado a la verdad [ta-fa]?"
Entonces él dijo otro verso:
"Tu nombre es ahora Arribando a la Verdad,
Y diligentemente recitas sin cesar.
Si recitas en vano, simplemente repites sonidos;
Uno que clarifica la mente es llamado bodhisattva.
Porque ahora tienes afinidad,
Ahora te estoy explicando:
Simplemente, sin palabras, confía en buda,
Y florecerán los lotos de tu boca."
Después de escuchar este verso, Fa-ta se disculpó y dijo,
"De ahora en adelante seré modesto y respetuoso hacia todos.
He estado recitando el Sutra del Loto sin haber entendido el significado
de la escritura, y siempre he tenido dudas en mi mente. Tu sabiduría
es tan grande, que deseo que brevemente me expliques los principios del
sutra."
El Maestro dijo, "Fa-ta, la enseñanza es absolutamente magistral,
pero tu mente no ha podido llegar a dominarla. Originalmente no hay nada
dudoso en las escrituras, tu mente duda por sí misma. Tú
que recitas este sutra; ¿qué consideras que sea su fundamento?"
Fa-ta dijo, "Yo soy estúpido y lento; todo este tiempo he
estado recitando las palabras literalmente. ¿Cómo podría
saber la importancia básica?
El Maestro dijo, "Yo soy analfabeto. Recítame el sutra, y
te lo explicaré."
Entonces Fa-ta recitó el sutra en alta voz, hasta que llegó
al capítulo de las metáforas, cuando el Maestro dijo, "Detente.
Este sutra está basado sobre la emergencia en el mundo por una
causa; aunque él presenta muchas clases de metáforas, ninguna
va más allá que ésta.
"¿Cuál es la causa? El sutra dice, 'Los Budas, los
Honrados por el Mundo, sólo aparecen en el mundo por una gran causa.'
La única gran causa es el conocimiento y la visión de la
budeidad. Las personas del mundo, perdidos en lo externo, fijan su atención
en las apariencias; perdidos en su interior, fijan su atención
en la vacuidad. Si puedes desarraigarte o despegarte de las apariencias
mientras estés en el medio de ellas, y desapegarte de la vacuidad
en el medio de ella, entonces no estarás perdido interior o exteriormente.
Si realizas esta verdad, tu mente se abrirá en un instante; a esto
se le llama la revelación del conocimiento y la visión de
la budeidad.
"La budeidad es equivalente a estar consciente. El estar consciente
[la budeidad] se divide en cuatro aspectos. La revelación del conocimiento
y la visión despierta, la demostración del conocimiento
y la visión despierta, la realización del conocimiento y
la visión despierta, y la entrada al conocimiento y la visión
despierta. Si oyes la revelación y la demostración, y eres
capaz de realizarla y entrar, entonces la verdadera naturaleza original
del conocimiento y la visión despierta llega a manifestarse en
realidad.
Cuídate mucho en malinterpretar el intento del sutra, suponiendo
que cuando él habla de 'revelación, demostración,
realización, y entrada' se está refiriendo al conocimiento
y la visión de los budas, los cuales las personas como nosotros
no compartimos. Si lo interpretas de esa forma, estás difamando
el sutra e insultando a los budas.
"Dado que Buda estaba ya iluminado, él ya tenía el
conocimiento y la visión; ¿por qué habría
de haber alguna necesidad de crear una nueva posibilidad para ellos [el
conocimiento y la visión]? Debes ahora creer, que el conocimiento
y la visión de los budas están justamente en tu propia mente.
No existe otro Buda.
"Fue porque todas las personas han cubierto su propia luz egoístamente
apeteciendo objetos materiales, estando interiormente perturbados por
las condiciones externas, y aceptando la exigencia, que ellos levantaron
al Honorable del Mundo de su meditación para que los persuadiera
con varios penetrantes e intensos discursos, para descansar y no buscar
externamente, de forma que pudieran ser igual al Buda. Eso es por lo que
el sutra habla de abrir el conocimiento y la visión de la budeidad.
"Yo también apremio a todas las personas que siempre se abran
al conocimiento y a la visión de la budeidad en sus propias mentes,
pero las personas mundanas tienen la mente pervertida; tontos e ilusivos,
ellos cometen crímenes. Su hablar puede que sea bueno, pero su
corazón es malo. Egoístas, irascibles, envidiosos, serviles,
descarriados, vanidosos, injustos y destructivos, ellos abren el conocimiento
y la visión de las personas ordinarias para ellos mismos.
"Si puedes rectificar tu mente, siempre producirá sabiduría.
Observa tu propia mente, detén la maldad, y haz el bien; esto es
el abrir el conocimiento y la visión de la budeidad para ti mismo.
Deberías abrir el conocimiento y la visión de la budeidad
de momento a momento; no abras el conocimiento y la visión de las
personas ordinarias. Abrir el conocimiento y la visión de la budeidad
es trascender el mundo; abrir el conocimiento y la visión de las
personas ordinarias es ser mundano.
"Si sólo te mantienes laboriosamente recitando y consideras
eso como un logro, ¿cuál es la diferencia entre eso y un
asno admirando tu cola?"
Fa-ta dijo, "¿Eso quiere decir que no debo molestarme en
recitar el sutra, si he entendido su significado?"
El Maestro dijo, "¿Qué tiene de malo eso? ¿Cómo
puede eso obstruir tu conciencia alerta? Es sólo que la ilusión
y la iluminación están en el individuo; la perdida y la
ganancia dependen de uno mismo. Si lo recitas y también actúas
en él mentalmente, entonces estás leyendo el sutra; si lo
recitas y no lo practicas mentalmente, entonces tú has sido leído
por el sutra.
Escucha mi verso:
"Cuando la mente es ilusiva, el Loto de la Verdad la lee;
Cuando la mente está iluminada, ella lee el Loto de la Verdad.
Si recitas las escrituras por largo tiempo sin entenderlas,
Llegas a ser un enemigo de su significado.
Él pensarlo sin ningún pensamiento arbitrario es lo correcto;
Él pensarlo con pensamientos arbitrarios lo hace falso.
Cuando lo uno y lo otro [lo afirmativo y lo negativo] es apartado,
Montarás permanentemente en la cuadriga del buey blanco [el vehículo
de Buda]."
Escuchando este verso, sin darse cuenta Fa-ta lloró. Bajo el impacto
de las palabras él fue grandemente iluminado. Él le dijo
al Maestro, "Todos estos años nunca he estado leyendo realmente
el Loto de la Verdad, sino que he sido leído por Él."
Entonces añadió, "El Sutra dice, 'Incluso si los grande
discípulos y los boddhisattvas agotan y consumen su pensamiento
en un esfuerzo colectivo para imaginárselo, ellos no pueden profundizar
ni penetrar el conocimiento del Buda.' Ahora, si escogen a las personas
ordinarias simplemente para entender sus propias mentes y llaman a eso
el conocimiento y la visión de la budeidad, a menos que uno tenga
facultades superiores, uno difícilmente puede evadir la duda y
la repudia. También, el sutra habla de tres vehículos, tirados
por un macho cabrío, un ciervo y un buey blanco: ¿cómo
ellos pueden distinguirse? Por favor, explíqueme más de
eso.
El Maestro dijo, "El intento del sutra es claro; es sólo
que te estás apartando de él en confusión. Las personas
en los tres vehículos no pueden profundizar el conocimiento del
Buda porque el problema está en tratar de imaginárselo.
Incluso si ellos usan todo su pensamiento colectivamente para imaginárselo,
eso añade incluso una mayor distancia.
"Buda originalmente articuló este principio para las personas
ordinarias, no para los budas. Cualquiera que rehusé creer puede
irse, pero ellos todavía no realizarán que ellos ya están
sentado en el vehículo tirado por el buey blanco todavía
buscando por los tres vehículos fuera de la puerta.
Definitivamente las escrituras claramente te dicen, 'Hay solamente un
vehículo de budeidad, ningún otro vehículo, ni dos,
ni tres... Los incontables recursos, las variadas historias, las metáforas,
las expresiones, estas enseñanzas, son todos en relación
y por el bien del único vehículo de budeidad.' ¿Por
qué no realizas que los tres vehículos son provisionales,
por el momento pasado, mientras que el único vehículo verdadero
es para el momento presente? Estoy enseñándote solamente
para que dejes lo provisional y regreses a lo real o verdadero. Después
que regreses a lo verdadero, lo verdadero tampoco tiene nombre.
"Debes saber que todo lo que tiene valor y toda la riqueza te pertenece,
y que su uso depende de ti. No concibas ya más la idea del padre,
o la idea del hijo, o la idea del uso: a esto se le llama sostener el
Sutra del Loto de la Verdad. Edad por edad las escrituras nunca dejan
tus manos; día y noche aunque nunca las invoques.
Instruido moralmente, Fa-ta estaba regocijado. Él lo elogió
con un verso,
"Tres mil recitaciones del sutra
Desaparecieron en una declaración de Ts'ao-ch'i:
Sin entender el mensaje transmundano,
¿Cómo pueden vidas de locura y confusión ser detenidas?
El macho cabrío, el ciervo, y el buey son recursos organizados;
El comienzo, el medio y el final son diestramente expuestos y explicados.
¿Quién hubiera sabido que dentro de la casa en fuego
Estaba todo el tiempo el monarca de las enseñanzas?
El Maestro dijo, "De aquí en adelante puedes apropiadamente
ser llamado un monje que recita el sutra."
Y en lo sucesivo Fa-ta alcanzó el mensaje místico, y también
continuó recitando el sutra.
El monje Chih-t'ung era un hombre de An-feng en la Provincia de Shou.
Primero, él leyó el sutra-Lankavatara más de mil
veces, sin embargo él no entendió los tres cuerpos o expresiones
y los cuatro conocimientos. Prestando sus respetos al Maestro, él
solicitó una explicación de sus significados.
El Maestro dijo, "En cuanto a los tres cuerpos o expresiones, la
expresión o cuerpo puro de la realidad es tu naturaleza esencial;
la expresión cabal de la recompensa es tu conocimiento; los miles
de cientos de cientos de millones de expresiones-desdobladas de proyecciones
es tu actividad. Si hablas de las tres expresiones o cuerpos como separados
de la naturaleza original, eso es llamado cuerpos o expresiones sin conocimiento;
si realizas que los tres cuerpos o expresiones no tienen naturaleza independiente,
aclararás la iluminación con los cuatro conocimientos. Escucha
mi verso:
"Nuestra propia naturaleza contiene tres cuerpos o expresiones;
Cuando se traen a la luz, ellos llegan a ser los cuatro conocimientos.
Sin dejar los objetos de los sentidos,
Te levantas y trasciendes al estado de budeidad.
Ahora que te he explicado:
Confía con certidumbre, y nunca estarás confuso.
No imites aquellos que buscan frenéticamente,
Quienes pasan todo el día hablando acerca de la iluminación."
Chih-t'ung habló otra vez diciendo, "¿Puedo escuchar
acerca del significado de los cuatro conocimientos?"
El Maestro dijo, "Una vez que has comprendido los tres cuerpos o
expresiones, entiendes los cuatro conocimientos - ¿por qué
todavía preguntas acerca de ellos? Si hablas acerca de los cuatro
conocimientos separados de las tres expresiones, eso se llama conocimiento
sin expresión o cuerpo. Esto es tener un conocimiento que no es
conocimiento en absoluto.
Entonces él pronunció otro verso:
"El conocimiento al igual que un espejo es pureza de naturaleza,
El conocimiento de calidad esencial es mente sin enfermedad;
El conocimiento sutil de observación ve sin esfuerzo,
El conocimiento de lo factible es igual que un espejo.
Cinco y ocho, seis y siete, se transforman en efecto y causa;
Si solamente usas nombres y palabras, no hay realidad:
Si no mantienes los sentimientos en la transformación,
Prosperarás y estarás siempre en la estabilidad del dragón."
Chih-t'ung repentinamente realizó la naturaleza esencial del conocimiento
y presentó un verso:
"Las tres expresiones son básicamente mi propio ser,
Los cuatro conocimientos son la claridad de la mente original;
Las expresiones y los conocimientos se unen sin resistencia,
Ellos responden a las personas, libremente adaptándose en la
forma.
Las prácticas deliberadas son todas acciones fortuitas;
Mantenerse firme no es espiritualidad verdadera.
Con el significado sutil clarificado por el maestro,
Finalmente todos los nombres confusos se han ido."
El monje Chih-ch'ang era un hombre de Kuei-ch'i en la Provincia de Hsin.
Él se había ido de su casa desde niño y tenía
la intención de buscar la percepción de la naturaleza esencial.
Un día él visitó al Maestro para prestarle sus respetos.
El Maestro le preguntó, "¿De dónde has venido,
y que estás buscando?"
Él replicó, "Recientemente fui a la Montaña
del Parque Blanco en la Provincia de Hung, donde presté mis respetos
al Maestro Ta-t'ung y me enseñó el principio de la realización
de la budeidad buscando la naturaleza esencial. Todavía no he resuelto
mis dudas, de forma que he venido hasta aquí para prestarte mis
respetos y humildemente esperar que el Maestro tenga compasión
para guiarme."
El Maestro dijo, "¿Qué es lo que él te dijo?
Trata de citar sus palabras."
Chih-ch'ang dijo, "Estuve allí por tres meses sin haber recibido
ninguna instrucción. Estando anhelante por las enseñanzas,
una noche fui a la habitación del abate y le pregunté, '¿Cuál
es la naturaleza original de mi mente?' Entonces Ta-t'ung dijo, '¿Miras
el espacio?' Le contesté, 'Sí.' Él dijo, ¿Percibes
que el espacio tiene alguna apariencia?' Le contesté, 'El espacio
no tiene forma' - ¿qué apariencia tiene?' Él dijo,
'Tu naturaleza original es como el espacio; no hay nada que pueda verse
- a esto se le llama la verdadera visión; no hay nada que pueda
ser conocido - a esto se le llama el verdadero conocimiento. No tiene
ni azul ni amarillo, ni es largo ni corto. Simplemente ve la pureza de
la causa original, la iluminación completa de la sustancia del
despertar: a esto se le llama realizar la budeidad mirando la naturaleza
esencial. También se le llama el conocimiento y la visión
de los realizados.' Aunque escuché esta explicación, todavía
no estoy seguro. Por favor enséñame."
El Maestro dijo, "La explicación del Maestro todavía
mantiene el ver y el conocer; es por eso que no lo has entendido completamente.
Ahora te enseñaré un verso:
"No ver nada mantiene la ceguedad;
Es más o menos como las nubes flotantes que bloquean la cara
del sol.
No conocer nada mantiene lo desconocido;
Es como el vasto cielo produciendo relámpagos.
Cuando este conocimiento y esta visión repentinamente se levanta
o aparece,
Se comprende erróneamente; ¿qué entendimiento tienes
tú de los recursos?
Debes realizar tu propio error instantáneamente;
Tu propia luz espiritual siempre será manifestada."
Cuando él hubo escuchado este verso, la mente de Chih-ch'ang se
abrió.
Entonces él pronunció un verso, diciendo,
"Inútilmente produciendo conocimiento y puntos de vista,
Busqué la iluminación apegada a la forma.
Cuando los sentimientos retienen un solo pensamiento de realización,
¿Cómo puede uno trascender las ilusiones previas?
Nuestra propia naturaleza es el origen actual del despertar;
Siguiendo la percepción, uno vanamente se desvía del fluido.
Si no hubiera entrado en la habitación del Gran Maestro
Me habría dirigido de dos formas, al extravío."
Un día Chih-ch'ang le preguntó al Maestro, "El Buda
expuso las enseñanzas de los tres vehículos, sin embargo
también habló del vehículo superior. Todavía
no entiendo; por favor instrúyame."
El Maestro dijo, "Observa tu propia mente original; no te apegues
a las apariencias de las cosas externas. En verdad no hay cuatro vehículos,
pero las mentes humanas tienen diferencias de niveles. Mirar, oír,
leer y recitar son los vehículos pequeños; entender las
enseñanzas y solucionar los significados es el vehículo
medio; cultivar la conducta de acuerdo con las enseñanzas es el
gran vehículo. Penetrar las verdades, sondear todas las realidades
inmaculadamente sin que nada te manche, desarraigarse de las apariencias
de todas las cosas, sin asirse a nada en absoluto, eso es llamado el vehículo
supremo. Vehículo quiere decir 'ir'; no es un asunto de argumento
verbal. Deberías practicar en ti mismo; no me preguntes. En todo
momento, tu propia naturaleza esencial es como es ella misma."
Chih-ch'ang reverenció dando las gracias y asistió al Maestro
por el resto de su vida.
El monje Chih-tao era un hombre de Nan-hai en la Provincia de Kuang.
Pidiendo ayuda, él preguntó, "Desde que dejé
la casa, hace ya más de diez años, he estado leyendo el
Sutra Nirvana, pero todavía no he entendido el gran significado.
Por favor, instrúyame."
El Maestro dijo, "¿Cuál es el punto que no tienes
claro?"
Él dijo, " 'Todos los sucesos son impermanentes; son cosas
que surgen y perecen. Cuando surgen y perecen y han muerto, la extinción
en quietud es dicha.' Yo estoy perplejo acerca de esto."
El Maestro dijo, "Todas los seres vivientes tienen dos cuerpos,
conocidos como el cuerpo físico y el cuerpo verdadero. El cuerpo
físico es impermanente; tiene nacimiento y tiene muerte. El cuerpo
verdadero es permanente; él no tiene conocimiento ni conciencia.
Cuando el sutra dice, 'Cuando lo que surge y lo imperecedero desaparece,
la extinción en quietud es dicha' me pregunto cuál cuerpo
está en quietud y se extingue, y cuál cuerpo experimenta
la dicha.
"Si es el cuerpo material, cuando el cuerpo material se extingue,
los elementos densos se desintegran; esto es completamente miserable,
y la miseria no puede ser llamada dicha. Si el cuerpo verdadero o real
se extingue en quietud, es lo mismo que la hierba y los árboles,
que el barro y la piedra - ¿quién es el que experimenta
la dicha?
"Además, la naturaleza de las cosas es la sustancia del nacimiento
y la muerte, mientras que los cinco grupos son la función del nacimiento
y la muerte: una sustancia tiene cinco funciones. El nacimiento y la muerte
son eternos: el nacimiento es la iniciación de las funciones de
las sustancias, la muerte es el retiro de las funciones regresando a las
sustancias. Si se permite nacer de nuevo, entonces la categoría
de 'seres sintientes' nunca terminará o desaparecerá; si
no se permite nacer de nuevo, ellos terminarán extinguiéndose
para siempre, al igual que los objetos inanimados. Por lo tanto todas
las cosas se detienen por el nirvana - dado que uno ni siquiera llega
a vivir, ¿cómo puede haber éxtasis?"
El Maestro dijo, "Tú eres un budista - ¿cómo
puedes discutir la enseñanza del vehículo supremo en términos
de herejía, y puntos de vistas pervertidos del nihilismo y eternalismo?
De acuerdo con lo que dices, hay un cuerpo verdadero separado en el exterior
del cuerpo físico; y buscas la quietud de la extinción aparte
de la vida y la muerte. También supones que la dicha eterna del
nirvana es una experiencia física - esto es apego a la vida y la
muerte, la obsesión con los placeres mundanos.
"Debes saber que Buda tuvo piedad y señaló la verdadera
dicha del nirvana porque todas las personas confundidas piensan que la
combinación de los cinco grupos es la forma de su propio ser, discriminan
todos los fenómenos como la forma de la materia externa, les gusta
la vida y le disgusta la muerte, cambian y continúan cambiando
de un pensamiento a otro, no saben la irrealidad de los sueños
y las ilusiones, quedando atrapados vanamente en círculos viciosos,
pensando en el nirvana de la dicha eterna como doloroso, y pasan sus días
en una búsqueda frenética.
"No hay una señal de creación en un instante, y no
hay una señal de desaparición en un instante: sin más
nacimientos y muertes para ser extinguidos, la extinción en quietud
se manifiesta. Como es manifestada, además, no hay cuantificación
u objetividad de la manifestación, de forma que es llamada eterna
y maravillosa. Esta dicha no tiene sujeto que la experimente, sin embargo
no hay nadie que no la experimente.
"¿Cómo puede existir el término 'cinco funciones
de una sustancia'? Definitivamente, ¿cómo puedes continuar
diciendo que el nirvana lo detiene todo, de manera que nunca nada ocurrió?
Esto es difamar al Buda e injuriar la enseñanza.
Escuchen mi verso:
"El gran nirvana, insuperable,
Es la completa iluminación, siempre silenciosamente brillando.
Las personas ordinarias lo llaman muerte,
Mientras que los herejes lo llaman la aniquilación;
Las personas que pertenecen a los Vehículos de shravaka o pratyeka-Buda
Le dan el nombre de no-construcción.
Todo esto son especulaciones intelectuales,
Y la raíz de los sesenta y dos puntos de vista engañosos,
Dado que ellos son nombres ficticios inventados para la ocasión
No tienen nada que ver con la verdad absoluta.
Solamente aquellos de mentes supereminentes
Pueden entender completamente lo que el nirvana es,
Asumiendo la actitud de no-apego ni indiferencia hacia él.
Ellos conocen que los cinco skandhas
Y el llamado ego que surge de la unión de esos skandhas,
Juntos con los objetos externos y las formas
Y los variados fenómenos de sonido y voz
Son igualmente irreales, como un sueño o una ilusión.
Ellos no discriminan entre el santo y el hombre ordinario.
Ni ellos tienen ningún concepto arbitrario del nirvana.
Ellos están por encima de la afirmación y la negación,
y rompen la
Barrera del pasado, el presente y el futuro.
Ellos usan los órganos sensoriales, cuando la ocasión
lo requiere,
Pero el concepto de usar no surge.
Incluso durante el fuego catastrófico al final de un kalpa, cuando
los océanos se secaron,
O durante el soplo del viento catastrófico, cuando una montaña
cayó sobre otra,
La dicha real y sin fin del descanso perfecto y la cesación de
los cambios
Del nirvana permanece en el mismo estado y no cambia.
Aquí estoy tratando de describirte algo que es inefable
De forma que puedas desprenderte de tus puntos de vistas falsos.
Y si no me interpretas literalmente,
¡Quizás aprendas un poquito del significado del nirvana!
Habiendo escuchado el verso Chih-tao fue supremamente iluminado. Regocijado
él brindó sus respetos y se retiró.
El Maestro Chan Hsing-ssu nació en el clan Liu en An-ch'eng en
la Provincia de Ch'i. Enterándose de que la enseñanza estaba
floreciendo en Ts'ao-ch'i, él fue directamente a visitar y a prestar
sus respetos. Eventualmente él preguntó, "¿Qué
uno debe hacer para no caer en rangos y grados [las posiciones y gradaciones
sociales]?"
El Maestro dijo, "¿Qué has hecho?"
Él contestó, "Yo ni siquiera trabajo en las verdades
sagradas."
El Maestro dijo, "Si ni siquiera trabajas en las verdades sagradas,
¿cuáles son los rangos o grados que hay ahí?"
El Maestro profundamente lo respetó como instrumento de la enseñanza,
y dejó que Hsing-ssu guiara la congregación.
Un día el Maestro le dijo a él, "Distribuirás
y administrarás la enseñanza en toda la región, no
dejes que ella muera." Una vez que Hsing-ssu había logrado
la enseñanza, regresó a la Provincia de Ch'i, a la montaña
de Ch'ing-yuan, donde esparció la enseñanza, continuando
su influencia. (Él fue póstumamente intitulado el Maestro
Chan de la Salvación Universal).
El Maestro Chan Huai-jang era de la prole del clan T'u de la Provincia
de Chin. Primeramente, él le hizo la petición al Maestro
Nacional An en la Montaña de Sung. Y An lo envió a él
a Ts'ao-ch'i para buscar la iluminación. Cuando él llegó
allí, brindó sus respetos. Él Maestro dijo, "¿de
dónde has venido?"
Él dijo, "del Monte Cantado."
El Maestro dijo, "¿Por qué cosa has venido hasta aquí?"
Él dijo, "Hablar de una cosa como cosa es perderla."
El Maestro dijo, "¿puede ella ser cultivada y realizada?"
Él dijo, "No es que no hay cultivo y realización,
sino que no se debe estar obsesivo."
Él Maestro dijo, "Esta no-obsesión es justo lo que
todos los Budas mantienen en la mente. Tú eres así y yo
también soy así. En la India, Prajnatara predijo que un
caballito emergería de tu compañía y pisotearía
a todos en el mundo hasta que murieran. La realización está
en tu mente. No debes apurarte mucho en predicar.
Huai-jang entendió claramente, y finalmente pasó quince
años asistiendo al Maestro, logrando las profundidades del misticismo,
día a día. Después, él fue a Nan-yueh, donde
popularizó al Chan. (Él fue póstumamente intitulado
el Maestro Chan del Gran Discernimiento).
El Maestro Chan Hsuan-chiao, de Yung-chia, era de la prole del clan Tai
en la Provincia de Wen. Él había estudiado las escrituras
y los tratados cuando era joven, y estaba muy bien versado en la enseñanza
de T'ien-t'ai, del detener y ver. Él descubrió el fundamento
de la mente a medida que leía el sutra-Vimalakirti. Por
coincidencia él se encontró con el discípulo del
Maestro Hsuan-ts'e, que lo visitó y lo mantuvo ocupado en una intensa
discusión. Las palabras que él habló espontáneamente
estaban de acuerdo con los grandes maestros del Chan, y Hsuan-ts'e dijo,
"¿Quién es el maestro del que has aprendido esas enseñanzas?"
Él dijo, "Escuché las escrituras y los tratados, cada
uno de un maestro en particular; después, realicé el origen
de la budeidad del sutra-Vimalakirti. Y todavía no ha
habido nadie que lo corrobore."
Hsuan-ts'e dijo, " 'Antes de los Budas Prehistóricos', tú
lo hubieras obtenido; pero la iluminación propia sin un maestro
'después de los Budas Prehistóricos' es todo una desviación
natural.
Él dijo, "Por favor se mi testigo."
Hsuan-ts'e dijo, "Mi palabra no tiene peso. En Ts'ao-ch'i hay un
gran maestro que es el Sexto Gran Maestro. Aquellos de los cuatro cuarteles,
que se reúnen en multitudes, todos ellos son recipientes de la
enseñanza. Si vas allí, iré contigo."
Finalmente Hsuan-chiao vino junto con Hsuan-ts'e a buscar el Maestro.
Dándole a vuelta al Maestro tres veces, él agitó
su bastón metálico y se paró allí.
El Maestro dijo, "Un sramana encarna tres mil formas dignas
y ocho miríadas de refinamientos de conducta: ¿de dónde
vienes, gran benemérito, que eres tan vanidoso?
Hsuan-chiao dijo, "La vida y la muerte es una materia muy seria,
la impermanencia es rápida."
El Maestro dijo, "¿Por qué no realizas que no hay
nacimiento y comprendes que no hay rapidez?"
Él dijo, "La realización misma no tiene nacimiento;
la comprensión básicamente no tiene rapidez."
El Maestro dijo, "Eso es así, eso es así."
Entonces, Hsuan-chiao finalmente le brindó formalmente sus respetos
al Maestro, con cada forma de cortesía, y entonces se marchó
un momento después. El maestro dijo, "Después de todo,
¿no fue eso muy rápido?
Él dijo, "Fundamentalmente no me estoy moviendo - ¿cómo
puede haber rapidez?
El Maestro dijo, "¿Quién está consciente de
que no se está moviendo?"
Él dijo, "Tu mismo estás produciendo la discriminación."
El Maestro dijo, "¡Ciertamente tienes el intento de no-concepción!"
Él dijo, "La discriminación misma no es un intento."
El Maestro dijo, "¡Bien! Quédate aquí por lo
menos una noche.
En aquellos días lo llamaron El Iluminado de la Noche a la Mañana."
Más tarde él escribió una canción sobre la
realización del Camino, la que llegó a ser muy popular.
(Él fue póstumamente intitulado el Gran Maestro de la No-Forma,
y en su tiempo fue llamado Chen-chiao, El Verdaderamente Despierto.)
El devoto de Chan, Chih-huang, primero estudió con el Quinto Gran
Maestro. Pensando que ya había obtenido la verdadera experiencia,
vivió como ermitaño sentado por veinte años. Cuando
el discípulo del Maestro Hsuan-ts'e llegó a Hopei en el
curso de sus viajes, él escuchó a Chih-huang. Yendo a su
ermita, él le preguntó, "¿qué estás
haciendo aquí?"
Chih-huang dijo, "Entrando en la estabilización: ¿
tú entras consciente o inconsciente? Si entras inconsciente entonces
todas las cosas inanimadas deberán lograr la estabilización;
si entras consciente, entonces todos los seres sintientes y conscientes
deben lograr la estabilización.
Chih-huang dijo, "Cuando estoy entrando en la estabilización
no veo la existencia de la conciencia y de la inconsciencia."
Hsuan-ts'e dijo, "Si no ves la existencia de la conciencia o la
inconsciencia, entonces esto es una estabilización constante: ¿cómo
puede haber salida o entrada? Si hay salida y entrada, no es una gran
estabilización."
Chih-huang no contestó. Después de un largo silencio, él
preguntó, "¿Qué sucesor eres tú?"
Hsuan-ts'e dijo, "Mi maestro es el Sexto Gran Maestro en Ts'ao-ch'i.
Chih-huang dijo, "¿Qué el Sexto Gran Maestro discierne
que sea la estabilización meditativa?
Hsuan-ts'e dijo, "Lo que mi maestro habla es de la tranquilidad
sutil, perfectamente serena, con sustancia y función de acuerdo
a la existencia que tiene. Los cinco grupos están fundamentalmente
vacíos; los seis niveles de data sensorial no existen. Esencialmente
no hay vivencia en la meditación; eso está separado de vivir
en una quietud meditativa. Esencialmente no hay concepción en la
meditación; eso está separado de concebir ideas en la meditación.
La mente es como el espacio, sin embargo sin ninguna noción de
espacio."
Habiendo oído esta explicación, Chih-huang fue directamente
a llamar al Maestro. El Maestro le preguntó de dónde él
había venido, y Chih-huang le relató completamente los sucesos
que habían pasado. El Maestro dijo, "Verdaderamente es como
te han dicho: simplemente deja que tu mente sea como el espacio, sin asirte
a la imagen mental del espacio, funcionando responsablemente sin obstrucción,
apartado de la acción y la respuesta. Olvidando los sentimientos
de lo ordinario y lo santo, sumergidos ambos, el sujeto y el objeto, la
naturaleza y la forma son como es; en ningún momento eres inestable."
Con esto Chih-huang fue iluminado grandemente. El sentido de logro que
había tenido por veinte años desapareció sin dejar
ni siquiera una sombra o un eco. Esa noche, los gentiles y los hombres
comunes de Hopei escucharon una voz en el cielo diciendo, "El Maestro
de Meditación Chih-huang ha obtenido la iluminación este
día."
Chih-huang más tarde respetuosamente se retiró y regresó
a Hopie, donde enseño a los monjes, a las monjas, y a los legos
- hombres y mujeres.
Un monje le preguntó al maestro, "¿Quién obtiene
el mensaje de Huang-mei?"
El Maestro dijo, "Alguien que entiende el Budismo."
El monje dijo, "¿Lo obtuviste tú?"
El Maestro dijo, "Yo no entiendo el Budismo."
Un día el Maestro quería lavar el manto que se le había
concedido, pero no había un buen manantial, así que se fue
a unas cuantas millas detrás del monasterio, donde había
visto un bosque tupido y exuberante en la montaña, con una atmósfera
muy propicia. El Maestro clavó su bastón en la tierra y
el manantial brotó, acumulando su agua en un laguito. Entonces
el Maestro se arrodilló y lavó el manto.
Repentinamente un monje apareció de entre las rocas. Reverenció
y dijo, "Soy Fang-pien, un hombre del Occidente de Shu. Ayer vi al
Gran Maestro Bodhidharma en el Sur de la India. Él me dijo, 'Dirígete
rápidamente a China; el tesoro del ojo de la verdadera enseñanza
y de la vestidura que he heredado de Maha-Kasyapa a sido trasmitido a
través de seis generaciones en Ts'ao-ch'i en la Provincia de Shao.
Ve y míralo.' He venido de muy lejos; por favor enséñame
el manto que has heredado."
El Maestro se lo enseñó, entonces le preguntó, "¿Qué
trabajo haces?"
Fang-pien dijo, "soy un escultor experto."
El Maestro dijo, "Trata de hacer mi imagen."
Fang-pien se perdió, pero después de varios días
su escultura estaba hecha, una imagen viva más o menos de siete
pulgadas de alto, con detalles extremadamente finos. Cuando se la enseñó
al Maestro, el Maestro se rió y le dijo, "Entiendes la naturaleza
de la construcción de la imagen, pero no la naturaleza de la budeidad."
Entonces el Maestro extendió su mano, le dio una palmadita a Fang-pien
en la cabeza, y dijo, "Sé siempre un campo de bendiciones
para la humanidad y los espíritus."
Un monje anotó un verso del Maestro Chan, Wo-lun:
Wo-lun tiene una destreza,
Aislar la mente de todos los pensamientos.
Cuando la mente no surge a la superficie de los objetos,
La iluminación crece día a día.
Cuando el Maestro oyó esto, dijo, "este verso todavía
no clarifica el fundamento de la mente. Si lo pones en práctica,
eso se añadirá a tu esclavitud. De acuerdo a eso, él
enseñó el verso que dice,
Hui-neng no tiene destreza,
No aísla los pensamientos de la mente.
En la superficie de los objetos, la mente surge una y otra vez;
¿Cómo puede crecer la iluminación?
|
|
|
©2002 - 2005 Zen
Buddhist Order of Hsu Yun
Unicamente para distribución gratis sin fines comerciales
|
|